Recommendations for Storybook Versioning By REACH Project South Africa June 2018
High quality translations are important because they hold the power to create more quality stories for children to read. This is valuable especially in languages where written stories are scarce. In South Africa, the publishing industry focuses on Afrikaans and English, while African-language storybooks remain few. With quality translations, however, a publisher, NGO, writer or others can take a single written story and multiply it into more.